everydayとevery dayって違うの?

ちょっと前から、英語の校正のお仕事を引き受けています。
その中で、今まで気づかなかったこと、知らずに使っていた単語が多いことに気がつきました。

たとえば、everydayって「毎日」ですよね?
でも、every dayと書くこともあるんです。

その違いは、everydayの方は、「毎日の」という直訳になり、every dayは、「毎日」という直訳になります。
ちょっとだけ使い方が違うんですよ。
英会話ではあまり気づかない部分ですが、文法だとけっこう細かいですね。


nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:日記・雑感

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。